コンドーム情報

コンドームは英語でなんて言う?オシャレな言い方もあるんです

雑学カンパニー編集部

雑学カンパニーは「日常に楽しみを」をテーマに、様々なジャンルの雑学情報を発信しています。

コンドームは英語でなんて言う?という雑学

「コンドームって英語でどう言うんだろう?」

外国人と接することが多い人などは、こんな疑問を抱くことがあるかもしれません。たとえば旅先で行きずりの恋に落ちてしまったとして、相手が”コンドームをしない派”だったら…。

英語でコンドームがわからなければ、パートナーに避妊を促したくてもどう言っていいかわからないですよね…。そこで今回は、英語でコンドームの着用を促すにはどんな言い回しをすればいいのかを学んでいきましょう!

【性の雑学】コンドームは英語でなんて言う?

ウマさん
コンドームが英語でなんて言うかを知ってたら、海外旅行中に必要になってお店で聞きたいときとかに役に立ちそうだね。
パカちゃん
あ~、たしかにそうだよね。
ウマさん
でも、難しい言葉だったら僕覚えられないよ…

実は想像するよりずっと単純で、英語でコンドームは「condom」です。発音としては「クォンドム」という感じ。

また日本でコンドームを隠語的に「ゴム」と言うように、英語でゴムを意味する「rubber」もコンドームを使うような場面では通じます。

もし相手にコンドームを付ける素振りがなければ「Do you have a condom(rubber)?」「Please wear a condom(rubber).」のような感じで促せばいいわけですね。また避妊具という意味で「Do you have any protection?」という言い方もできます。

まあ、そういう場面で持っている避妊具といえばコンドームぐらいですから、「condom」で覚えておいたほうがわかりやすいですね。あとはあくまでボキャブラリーとして!

ウマさん
クォンドム!クォンドム!
パカちゃん
ウマさん、恥ずかしいからそんなに大声で言わないで~…

「raincoat」「glove」のようなオシャレな言い回しも

やっぱり海外の人でも「コンドーム」とストレートに言うのが恥ずかしいのは変わらないようで、英語の言い回しにも隠語みたいなものがたくさんあります。

たとえば「raincoat(レインコート)」「glove(グラブ)」も、恋人同士のベッド上の会話ならコンドームの意味として通じます。「Do you have a raincoat?」のような言い方もできるわけですね。

ウマさん
言いえて妙な言い回しだね。僕、こういうの嫌いじゃないよ。

使う場面で言葉の意味が全然変わっちゃうなんて、英語っておもしろい!

「コンドームなしでは絶対にエッチしない!」意思表示のフレーズは?

いくらコンドームを付けるように促しても、「I don’t like condoms.」などと言って付けようとしない人もやっぱりいるでしょう。

そういう場合はいろんな断り方がありますが、一番わかりやすいのが「no condom no sex.(コンドームなしでは絶対にエッチしない)」という言い方。「そんなんでいいの?」という感じもしますが、十分伝わります。

筆者は中学生の英語も怪しいような状態でよく海外に行っていましたが、日本人が難しく考えがちなだけで、向こうの人は”単語を並べただけ”みたいな表現でも案外わかってくれるものですよ。

いやいや…もっとちゃんと言いたいという人もいますよね。そういう場合は「I'd never sex without a condom.」などでしょうか。いずれにしても意志をハッキリ伝えることが大切です。

パカちゃん
かっこいい外国人男性とロマンチックなシチュエーションになっても絶対に流されたらダメだよ~!

雑学まとめ

コンドームは英語で「condom」。パートナーに避妊を促す場合は「Do you have a condom?」「Please wear a condom.」のような言い回しが◎…うん! シンプルですね!

とくに日本人の女性は外国人からモテるので、覚えておいて損はないはず。男性でもコンドームを忘れたときなんかに使えるかも? …いや、男性はちゃんと用意しておきましょうね!

パカちゃん
そういえば私も海外旅行した時にはどこの国でもけっこう声をかけられたな~。
ウマさん
え?そうなの?!まさかパカちゃんまで海外に行けばモテるなんて…!
パカちゃん
え?!ウマさん、何その言い方?!

いま読まれている記事

  • この記事を書いた人

雑学カンパニー編集部

雑学カンパニーは「日常に楽しみを」をテーマに、様々なジャンルの雑学情報を発信しています。