「กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์」
文字化けではない。今回の雑学はこれだ!!!
【面白い雑学】バンコクの正式名称はとっても長い
【雑学解説】バンコクの正式名称は日本語で「122文字」
こちらがバンコクの正式名称だ。必ず覚えるように。
「クルンテープマハナコーン・アモーンラッタナコーシン・マヒンタラアユッタヤー・マハーディロッカポップ・ノッパラッタラーチャタニーブリーロム・ウドムラーチャニウェートマハーサターン・アモーンピマーンアワターンサティット・サッカタットティヤウィサヌカムプラスィット」
いや、覚えられるわけがない!!! なにハナコーンって? ツナコーン的な? ノッパラッタラーチャもよくわからない。酔っ払っちゃたーってこと?
もしかして車のナンバーもこれになるわけ? 「品川◯◯-◯◯」みたいに「クルンテープマハナコーン・アモーンラッタナコーシン・マヒンタラアユッタヤー・マハーディロッカポップ・ノッパラッタラーチャタニーブリーロム・ウドムラーチャニウェートマハーサターン・アモーンピマーンアワターンサティット・サッカタットティヤウィサヌカムプラスィット12-34」とかになるの? 車より大きいナンバープレートになりそうだけど、大丈夫? まぁそうはならないよね。
調べてみたら普通に“กรุงเทพมหานคร”(クルンテープマハナコーン)と入るだけでした。
これだったら円周率122桁目までの方が、まだいけそう。ちなみにきちんと意味があるみたい。それがこちら。
「天使の偉大なる都、帝釈天の戦争なき平和で偉大な輝かしき大地、九種の宝石のような心楽しき王の都、多くの王宮に富み神が化身となって住みたまう、帝釈天が建築の神ヴィシュカルマに命じて造りたまった神聖なる住処」
めっちゃ強いキャラクターでも召喚するのか? 意味があるのなら、地元の人もきちんと覚えられそうと思ったが、そういうわけでもないらしい。
【追加雑学①】地元では「バンコク」は正式名称ではない
そう、地元バンコクの人は「クルンテープ」という。思いっきり略している。いや、略すのは別にいいんだけど「クルンテープ」の後の「マハナコーン」の気持ち考えたことあるのかと少し不安になる。
ちなみに「クルンテープ」で「天使の都」という意味。それなら「マハナコーン」は「偉大なる」なのかな? そう思ってgoogle大先生に翻訳してもらったら「コーンハハハ」と出てきた。バカにしてんのか。
スポンサーリンク
【追加雑学②】「バンコク」の由来は?
地元の人が「バンコク」のことを「クルンテープ」と呼んでいるなら、なんで「バンコク」という言葉が生まれたのか? それは、外国人が誤用で使い始めたのが理由だ。
まず「バンコク」をタイ語の発音になおすと「バーンマコーク」となる。意味は「アムラタマゴノキの水村」だ。アムラタマゴノキは、オリーブに似たウルシ科の樹木だそう。
この「バーンマコーク」は固有名詞でなく普通名詞なのだが、外国人が誤用して一地域を「バーンマコーク」と呼び出したのが由来らしい。その「バーンマコーク」が「バーンコーク」となり「バンコク」になったのだ。
今でも「バンコク」は、現地ではタイの首都ではなく、ひとつの地域に対して使われている。そのため外国語のバンコク=タイ語のバーンコークではないので、注意が必要だ。
【追加雑学③】世界一長い国名を持つのは「イギリス」
世界一長い首都の名称を持つのは「バンコク(正式名称)」だが、世界一長い国名を持つのは「イギリス」らしい。え、4文字だけど? と思うかもしれないが、イギリスにも正式名称がある。これだ。
「グレートブリテン及び北アイルランド連合王国」 27文字。ちなみに英語で書いた場合「United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland」となり、45文字でこちらも世界一である。
なので「イギリス旅行をする」ではなく「グレートブリテン及び北アイルランド連合王国旅行をする」と言わなければならない。覚えておこう。
バンコクの雑学まとめ
今回はバンコクの正式名称はとっても長いという雑学についてご紹介した。正式名称覚えているだろうか? 私はすでに忘れた。忘れた人のために再度書いておく。
「กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์」
もう一度言う。文字化けではない。必ず覚えるように。